> translations
Achieving Language Equivalence: Translations for the Lung Cancer Symptom Scale (LCSS) and Modifications (e.g., LCSS-Meso)

The Lung Cancer Symptom Scale (LCSS) currently has many translated versions. The status of these translations has been summarized in Table 1. To achieve language equivalence, a standard forward/backward translation process has been used as well as pilot testing with patients with lung cancer. The developers of the LCSS are interested in further help to continue development of other versions. For information regarding the translation procedures or if interested in helping, please contact Dr. Patricia Hollen lcss.qlra@gmail.com

>> LCSS Translations - Master list (pdf)

Country
Language
Forward Translation
Back Translation plus Review
Pilot Testing*
In-Country Review**
Argentina Spanish
X
X
X
 
Austria German
X
X
X
 
Belgium Dutch
   
   
   
X
Belgium French
 
 
 
X
Brazil Portuguese
X
X
X
 
Bulgaria Bulgarian
X
X
X
 
Canada French
X
X
X
 
Chile Spanish
X
X
X
 
China Simplified
 
 
 
X
China Traditional
 
 
 
X
Colombia Spanish
X
X
X
 
Croatia Croatian
X
X
X
 
Czech Republic Czech
X
X
X
 
Denmark Danish
X
X
X
 
Estonia Estonian
X
X
X
 
Finland Finnish
X
X
X
 
French French
 
 
 
X
Germany German
X
X
X
 
Greece Greek
X
X
X
 
Hungary Hungarian
X
X
X
 
India Bengali
X
X
X
 
India Gujurati
X
X
X
 
India Hindi
X
X
X
 
India Kannada
X
X
X
 
India Malayalam
X
X
X
 
India Marathi
X
X
X
 
India Tamil
X
X
X
 
India Telegu
X
X
X
 
Israel Arabic
X
X
X
 
Israel Hebrew
X
X
X
 
Italy Italian
X
X
X
 
Japan Japanese
X
X
X
 
Korea Korean
X
X
X
 
Latvia Latvian
X
X
X
 
Lebanon Arabic
X
X
X
 
Lithuania Lithuanian
X
X
X
 
Malaysia Malay
X
X
X
 
Mexico Spanish
 
 
 
X
Netherlands Dutch
X
X
X
 
Norway Norwegian
X
X
X
 
Poland Polish
X
X
X
 
Portugal Portuguese
X
X
X
 
Romania Romanian
X
X
X
 
Russia Russian
X
X
X
 
Singapore Simplified
X
X
X
 
Slovakia Slovak
X
X
X
 
South Africa Afrikaans
X
X
X
 
Spain Spanish
 
 
X
X
Sweden Swedish
X
X
X
 
Taiwan Traditional    
X
X
Thailand Thai
X
X
X
 
Turkey Turkish
X
X
X
 
Ukraine Ukrainian
X
X
X
 
Uruguay Spanish
X
X
X
 
US Spanish
X
X
X
 
Vietnam Vietnamese
X
X
X
 
* With 7 in-country patients with lung cancer
** Review and adaptation of, if needed, mother language version for use in another country.

Note: Due to the simplicity of the measure, the standard methodology required by the developer is: one forward translation, two back translations, and pilot interviews with seven patients with lung cancer. Where the figure (2) appears, a process with two forward translations, reconciliation review by a panel, and two back translations was employed in addition to the pilot testing (this being the preferred methodology of the translation company in England).